søndag 18. november 2012

Dimanche/ Sunday 18.11.2012. Bergen


L’avion part à 8 h du soir de Panama, un peu retardé. C’est un grand Boeing, presque plein. Comme c’est KLM, les annonces sont faites en hollandais, anglais et espagnol. C’est la même personne qui le fait et elle parle bien les trois langues (le hollandais, je ne peux pas juger mais comme c’est sa langue maternelle je suppose qu’elle le parle bien). On nous sert un diner peu après, puis la nuit passe assez vite. On somnole. Notre voisin, un Hollandais, ne mange aucun des repas, mais il aime bien le vine rouge. Petit-déjeuner vers 4 h du matin (heure de Panama), un peu de lecture et nous approchons d’Amsterdam. Il est 11 h 30, le dimanche matin, heure locale.
J’écris cela à Amsterdam, nous repartons à 14 h 40 pour Bergen. Il fait beau à Amsterdam, soleil et 7 º. On a cherché l’avion de Laila et Thorsten, ils changent d’avion à Amsterdam aussi aujourd’hui, rentrant d’Allemagne, mais il doit être déjà parti. C’est drôle, on est à Amsterdam à une heure de différence.
Dans la queue pour montrer les cartes d’embarquement pour Bergen, une jeune femme m’appelle. C’est une maman d’enfants qui étaient à « mon » jardin d’enfants à Ask! Elle est avec un groupe d’amis, de retour de Paris, et un autre couple d’ex-parents est avec elle. Nous parlons de leurs enfants. Ils sont impressionnés de ma mémoire des noms. Ils gardent tous, apparemment un très bon souvenir de « mon » jardin d’enfants (et moi aussi!). K. est en deuxième année à l’école primaire et I-M, qui avait commencé à un an chez nous, a 5 ans et demi et va commencer l’école primaire en août 2013.
Nous arrivons à Bergen à 4 h 30, il pleut, il fait 5 º et il fait déjà nuit. Nous sortons vite. De la grande baie vitrée en haut, nous voyons Nina, Kristin et Théo. Quelle joie de se retrouver ! Théo a grandi et il a de bonnes joues. Je joue un peu avec lui et il me tend les bras très rapidement. Quel bébé adorable.
Nina nous ramène à la maison, nous déposons Kristin à Florvåg. Je suis assise à côté de Théo derrière et nous jouons bien ensemble. Il dit papa, maman, ha det (au revoir).
Merci à Nina et Kristin d’être venues nous chercher, d’avoir garni le frigidaire et monté le chauffage chez nous. Et merci à Théo de son sourire et de son rire qui réchauffent, et on en a bien besoin, il faisait 30º à Santo Domingo.
Laila nous téléphone dès que nous sommes rentrés à la maison, eux aussi sont bien rentrés de leur voyage en Allemagne.
Et enfin merci à tous ceux, en Colombie et à Saint Domingue, qui ont fait de ce voyage une expérience si variée, agréable et réussie. Nous avons la tête pleine de bons souvenirs et d’images ensoleillées. Notre maison vous est ouverte. Velkommen til Bergen !

PS Je mets quelques photos du lendemain de notre retour pour montrer la différence entre Santo Domingo et ici!
      
The plane leaves at 8 pm from Panama, a little delayed. This is a great Boeing almost full. As is it a KLM flight, announcements are made in Dutch, English and Spanish. This is the same person who does it and she speaks the three languages well ​​(Dutch, I can not judge, but as it is her mother tongue I suppose she speaks it well). We are served dinner shortly afterf take of, and the night passes quickly enough. We are dozing. Our neighbour, a Dutchman, do not eat any of the food, but he likes the red vine. Breakfast at 4 am (Panama time), a little reading and we are approaching Amsterdam. It is 11: 30 am, on Sunday morning, local time.
I write this in Amsterdam, we leave at 2:40 pm for Bergen. It is nice weather in Amsterdam, sunny and 7 º. We look on the screen to find Laila and Thorsten’s plane, they change planes in Amsterdam today too, returning from Germany, but it must be gone. It's funny, we are in Amsterdam with about an hour difference.
In the queue to show boarding passes for Bergen, a young woman calls me. It is a mother of children who were in "my" kindergarten in Ask! She is with a group of friends back from Paris, and another couple of ex-parents is with her. We talk about their children. They are impressed with my memory for names. They all keep apparently very good memories of "my" kindergarten (and me too). K. is in second year at primary school and I-M, who started when she was one year old with us, is now five and a half and will start primary school in August 2013.
We arrive in Bergen at 4:30 pm, it is raining, it is 5 º and it is already dark. We go out fast. From the large window above, we see Nina, Kristin and Theo. What a joy to be with them again, Theo has grown a little and his cheeks are well and round. I play with him a little and he stretches out his arms to me very quickly. What an adorable baby.
Nina brings us back to the house, we leave Kristin in Florvåg. I'm sitting next to Theo behind in the car and we play well together. He said mom, dad, ha det (goodbye).
Thank you very much to Nina and Kristin for coming to pick us up, to have the fridge stocked and turned up the heating at home. And thank you to Theo for his smile and his laughter, it warms us and we really need it, it was 30 º in Santo Domingo.
Laila phones us as soon as we got home, they are also back from their trip to Germany.
And finally thank you to all those, in Colombia and Santo Domingo, who made this trip an experience so varied, enjoyable and successful. Our heads are full of good memories and sunny images. Our house is open to you. Velkommen til Bergen!

PS I put a few pictures from the day after our arrival to show the diffeence between Santo Domingo and here!


Aéroport d'Amsterdam, la chaise du Père Noël
Amsterdam airport, Father Xmas' chair


Hollande, plate et cultivée
Nederland, flat and cultivated


Petits ilots près de Bergen
Small islands near Bergen


Aéroport de Bergen, il pleut
Bergen airport, it is raining


Bienvenue à la maison
Welcome home


Nina, Théo


Grand-mère et petit fils
Grand mother and grand son


Bouquet de tulipes à la maison


Il pleut fort toute la journée le lundi. Voici comment Jens est habillé pour sortir
It is raining hard all the time on Monday, this is how Jens is clothed to go out


Et moi
And me


Notre jardin
Our garden

















lørdag 17. november 2012

Samedi/ Saturday 17.11.2012. Santo Domingo


Nous nous levons un peu plus tard, à 7 h 30. Nous prenons notre dernier petit-déjeuner en bas. Puis nous travaillons un peu dans la chambre, Jens et moi. Ensuite, c’est l’heure de faire les bagages. En pliant bien, tassant et pressant, on arrive à tout empaqueter dans nos (assez petits) sacs à dos. Nous avions envisagé d’emmener Javier et Iris au restaurant italien. Mais quand ils arrivent pour nous chercher à midi, ils ont d’autres plans : nous emmener à un restaurant au bord de la mer à Boca Chica. Cette station balnéaire est à l’est de Santo Domingo ainsi que l’aéroport. Nous faisons donc cela. Nous mettons nos habits « du froid », blue-jeans, chemisier à manches longues pour moi, chaussettes et chaussures, mais sandales pour Jens, il n’a que ça. Heureusement, Javier a mis l’air conditionné dans la voiture et la terrasse du restaurant est à l’ombre et aérée.
Boca Chica est très fréquentée par les gens de Santo Domingo. La plage est agréable mais la mer est très peu profonde, un récif forme une sorte de lagune très calme. Des restaurants sont au bord de l’eau, certains sur pilotis. Mais la tempête Sandy a fait des dégâts, la terrasse est en réparation au restaurant où nous allons et le restaurant voisin est fermé pour travaux.
Nous prenons « una limonada » pour la dernière fois. Puis des petits plats que nous partageons : croquettes de poisson, calamar frit, ceviche, filet de poisson, aubergine farcie aux bananes et salade. Dernier repas très agréable avec Javier et Iris. Pour le dessert nous partageons un dessert, un gâteau fait avec trois « laits » différents : lait frais, lait condensé et crème. C’est très fréquent ici de partager un dessert. Le garçon met le gâteau au milieu de la table avec 4 petites cuillères. Il fait beau et chaud et cela fait très caribéen.
Comment remercier Javier et Iris ? En quelques jours nous sommes devenus bons amis. Javier et Jens ont bien travaillé ensemble, et Iris et moi avons partagé de très bons moments. Elle m’a montré des côtés de la vie Saint Dominicaines que je n’aurais pas découvert seule. Quelle chance de connaitre des gens du pays, nous nous sentons moins touristes.
Javier et Iris nous emmènent  à l’aéroport un peu avant 3 h, notre vol vers Panama part à 4 h. nous passons rapidement la sécurité et l’émigration.
Vol rapide et sans histoire.
Mais à Panama ! Il faut se présenter au comptoir KLM bien que Jens ait imprimé les cartes d’embarcation à l’hôtel. Il y a une longue queue. Ils nous refont des nouvelles cartes d’embarquement. Puis nouveau contrôle de sécurité, pas avec une machine, mais à la main ! Plusieurs centaines de bagages de cabine doivent être vérifiés par 4 ou 5 personnes. C’est très chaotique, la file est immense, cela va prendre des heures. Ils commencent bien sérieusement mais cela devient vite plus superficiel. Ils n’ouvrent qu’une poche de mon sac à dos, par exemple. Heureusement, car c’est empaqueté si serré qu’ils auraient du mal à le refermer !

We get up a little later, at 7 :30 am. We take our last breakfast downstairs. We work a little in the room, Jens and me. Then it's time to pack. Bending well, tamping and pressing we manage to pack everything in our (relatively small) backpacks. We had planned to take Javier and Iris to the Italian restaurant. But when they arrive at noon, they have other plans: to take us to a restaurant by the sea in Boca Chica. This is a resort east of Santo Domingo and near the airport. We therefore do that. We put our clothes for the "cold", blue jeans, long sleeve blouse for me, socks and shoes, but sandals for Jens, he didn’t take shoes for this trip. Fortunately, Javier has air conditioning in the car and the restaurant terrace is shaded and ventilated.
Boca Chica is very popular with people from Santo Domingo. The beach is nice but the sea is very shallow, a reef forms a kind of quiet lagoon. Restaurants are at the water's edge, some on stilts. But the storm Sandy did some damages, they repair the terrace at the restaurant where we are going and the adjacent restaurant is closed for renovations.
We take our last "lemonade". Then we share dishes: fish cakes, fried calamar, ceviche, fish fillet, eggplants stuffed with banana and salad. This last meal with Javier and Iris is very pleasant. For dessert we share a dessert, a cake made with three different "milks", fresh milk, condensed milk and cream. It's very common here to share a dessert. The waiter puts the cake in the middle of the table with 4 teaspoons. The weather is nice and warm and it is very Caribbean here near by the sea
How to thank Javier and Iris? In a few days we became good friends. Javier and Jens worked well together, and Iris and I shared a great time. She showed me sides of life in Santo Domingo that I would not have found alone. How lucky we are to know local people, we feel less tourists.
Javier and Iris take us to the airport a little before 3 pm, our flight to Panama leaves at 4 pm. We pass quickly security and emigration.
Rapid and uneventful flight.
But Panama! We must go to a KLM counter even when we have our boarding passes, Jens has printed them at the hotel. There is a long queue. They make new boarding passes. And we must go through a new security control, not with a machine, but by hand! Several hundred cabin baggage must be checked by 4 or 5 people. It is very chaotic, the queue is huge, it will take hours. They start very seriously but quickly become more superficial. They open just a pocket of my backpack, for example; fortunately, because it is packed so tight that they would have struggled to close it again!


Jens travaille
Jens is working


Boca Chica, la terrasse du restaurant


Boca Chica


Nous quatre
The four of us


La côte sud de la République Dominicaine
The south coast, Dominican Republic


Panama


Contrôle de sécurité à la main!
Security control by hand!


Fleur
Flower








fredag 16. november 2012

Vendredi/ Friday 16.11.2012. Santo Domingo


Aujourd’hui, Jens va à l’institut de sismologie de l’Université ici à Santo Domingo. Il voudrait améliorer la coopération entre Loyola et l’Université.
Quand je descends par l'ascenseur, il est plein de soldats japonais portant une croix rouge sur leur uniforme!
Je prends un taxi pour aller au Jardin Botanique. Je demande au chauffeur pourquoi il y a tant de soldats japonais ici et il me répond qu'ils aident à Haiti après le tremblement de terre. 
Il fait très chaud aujourd'hui.
A l’entrée du jardin, des classes entières attendent. Il y a des petits enfants d’âge de la maternelle et d’autres plus âgés. Ils sont tous en uniforme et sont bien sympathiques, tranquilles et attentifs à leurs maitresses.
Je rentre dans le jardin, on peut prendre un tour guidé, mais je préfère me promener toute seule. Le jardin est immense et bien soigné. Heureusement, de grands arbres font de l’ombre pratiquement partout, car même à l’ombre il fait très chaud. Je vais voir les orchidées qui, ici, sont dehors, pas besoin d’une serre comme à Bogota. Quelle variété ! Il y a aussi de nombreuses plantes aquatiques, des roses, des fougères, des cactus. Je ne peux pas voir tout.
Des petits panneaux expliquent la symbiose entre des arbres et les plantes grimpantes qui les escaladent. Mais parfois les lianes étouffent l’arbre et celui-ci meurt. Je fais beaucoup de photos, bien sûr.
Le chauffeur de taxi revient me chercher après deux heures. Il est bavard et intéressant.
Je déjeune à l’hôtel, me repose un peu, la chaleur fatigue et écris le blog.
Jens rentre très tard, et très occupé toute la journée, oublie de me prévenir. Je ne suis pas ravie, ravie …
Il se repose un peu et nous allons diner au petit restaurant italien à 10 mn à pied d’ici. C’est bon et très agréable.
C’est le dernier jour ici. Nous rentrons demain à Bergen.

Today, Jens is at the Institute of Seismology at the University here in Santo Domingo. He would like to improve the cooperation between Loyola and the University.
When I take the elevator to go down, there are many Japanese soldier going down too. They wear a red cross on their uniform.
I take a taxi to the Botanical Garden. I ask the driver about the Japanese soldier and he tells me that they are helping in Haiti after the earthquake.
It is very hot today.
At the entrance of the garden, many classes are waiting. There are small children of kindergarten age and older ones too. They are all in uniform and are very nice, quiet and attentive to their teachers.
I go into the garden, you can take a guided tour, but I prefer to walk alone. The garden is huge and well cared for. Fortunately, large trees provide shade almost everywhere, but even in the shade it is very hot. I'll see orchids, and here they are outside, no need to be in a greenhouse like in Bogotá. What a variety! There are also many aquatic plants, roses, ferns, cacti. I can not see everything.
Small panels explain the symbiosis between trees and vines that climb on them. But sometimes the vines choke the tree and it dies. I do a lot of photos, of course.
The taxi driver comes to get me back after two hours. He is talkative and interesting.
I have lunch at the hotel, rest a little because I am a little put down by the heat and write the blog.
Jens comes home late, and very busy the whole day forgot to call me. I am not too happy about that …
He rests a little and we go to the Italian restaurant, a10 minutes walk from here, where the food is good and the personal very nice.
Today is our last day in Santo Domingo, we fly back to Bergen tomorrow.


Un soldat japonais
A Japanese soldier


Les enfants dans le jardin botanique
The chidren in the botanical garden


Une plante grimpant sur un arbre
A plant climbing on a tree


Fleur
Flower


Le jardin
The garden


Nénuphar
Water lilly


Des enfants mangent leur lunch
Some children are eating their lunch


Plante aquatique
Water plant


Fruit?


Orchidée


Orchidée


Lézard
Lizzard


Orchidée


Ces fruits ne sont pas comestibles, ils servent à faire des instruments de musique
These fruit are not comestible, they are used to make music instruments


Le jardin 
The garden


Bougainvillier



















torsdag 15. november 2012

Jeudi/ Thursday 15.11.2012. Santo Domingo


Dans une brochure de l’hôtel, il est mentionné qu’un service gratuit de taxi part à 9 h pour la ville coloniale. Je demande à la réception, mais cela ne se fait plus. Je prends donc un taxi normal. Je veux visiter la ville coloniale et ensuite, j’ai rendez-vous avec Iris à midi. Quand je descends du taxi, un guide propose ses services. On se met d’accord sur un prix et nous voilà partis. Il est intéressant, sait plein de choses et … aime le bacalao de Norvège. Il me montre les principaux monuments, certains musées, m’emmène dans une fabrique de cigares, de bijoux, une boutique de souvenirs et me fait goûter une boisson à base de rhum et de miel. Le tour dure à peu près une heure et demie. Ensuite je me balade un peu toute seule et à midi je retrouve Iris qui m’emmène déjeuner au restaurant El Conuco, un restaurant de cuisines typiques des différentes régions de la République Dominicaine. Nous prenons le buffet et je peux ainsi goûter plusieurs plats. Je mange des « yaniqueques » des sortes de petites tortillas de blé frites, du « concón » le riz qui attache au fond de la marmite et qui est un peu croustillant, des haricots, du riz, du poulet … Quatre jeunes gens dansent. Ils dansent très bien et l’un d’eux (ou l’une d’elles) danse sur une bouteille ! Iris m’explique qu’ils dansent le merengue, la mangulina et la bachata, plusieurs genres de danses dominicaines. Iris, qui a la danse dans le sang, se met à danser avec un des jeunes gens. Ils dansent très bien ensemble. Nous visitons un peu le restaurant qui est décoré de bannières portant des dictons en patois de la campagne. Iris m’aide à comprendre. Puis les jeunes recommencent à danser et Iris aussi. On sent qu’elle aime vraiment cela.
Nous allons ensuite prendre un « frappuccino », un cappucino glacé. C’est bon !!! Puis Iris me ra mène à l’hôtel, elle a un cours d’anglais ce soir.
Je me repose, écris le blog.
Jens rentre, travaille, dort et se douche.
A 9 h, Javier et Iris viennent nous chercher. Nous allons diner au restaurant d’Alexius. Alexius est un ami de Javier et d’Iris qui s’intéresse au projet sismique et qui est physicien. Il a assisté au speech de Jens et au cours de Seisan. Sa femme, Annabella, a un restaurant. Sa famille (a elle) a un élevage de bétail et fournit une très bonne viande. En plus, Alexius et Annabelle ont vécu en France et parlent tous les deux très bien français. Nous allons donc diner tous les six ensembles.
Nous savourons un diner excellent : entrées de saucissons variés, jamón serrano espagnol et fromage mancheco, accompagnés de différents « dips ». Puis une bonne salade verte, des tranches de viande tendre (culotte et entrecôte), un riz genre paella et des rondelles de bananes frites. Le tout accompagné d’un bon vin argentin. Alexius connait bien la cuisine française. Il explique, par exemple, qu’en France on met la vinaigrette au fond du saladier et la salade par-dessus. Ici, ils font le contraire, salade d’abord et vinaigrette versée dessus. Nous passons une très bonne soirée. Alexius avait un ami français qui avait un voilier et il a beaucoup navigué quand il était en France. Il est allé à Stornoway, en Ecosse et aux iles Scilly, les endroits où nous sommes allés cet été. C’est drôle de parler de ces endroits lointains ici. Nous terminons le diner avec un bon rhum dominicain pour les hommes et un petit verre d’amaretto pour les femmes.
Nous rentrons tard et nous couchons.  

In a hotel brochure, it is mentioned that a free taxi goes from the hotel at 9 am to the colonial city. I ask at the reception, but it exists no longer. So I take a normal taxi. I want to visit the colonial town, and then I have an appointment with Iris at noon. When I get off the taxi, a guide offers me his service. We agree on a price and off we go. He is interesting, knows a lot of things ... and likes bacalao from Norway. He shows me the main monuments, some museums, takes me to a cigar manufacture, a jewelery, a gift shop and makes me enjoy a drink with rum and honey. The tour lasts about an hour and a half. Then I walk a little alone and at noon I meet Iris who takes me for lunch at El Conuco, a typical restaurant offering food from different regions of the Dominican Republic. We take the buffet and I can taste several dishes. I eat "yaniqueques" kinds of small fried wheat tortillas chips, "Concón" rice that sticks to the bottom of the pot and is a little crispy, beans, rice, chicken ... Four young people are dancing. They dance very well and one of them is dancing on a bottle! Iris tells me they dance merengue, bachata and mangulina, several kinds Dominican dances. Iris, who has dance in her blood, begins to dance with a young man. They dance well together. We visite a little the restaurant which is decorated with banners showing sayings in dialect of the country. Iris helps me understand. Then the young begin to dance again and Iris too. One feels that she really likes it.
 We will then take a "frappuccino" (iced cappuccino) in another place. This is very, very good! Iris takes me back to the hotel, she has an English class tonight.
I rest and write the blog.
Jens returns, works, sleeps and showers.
At 9 pm, Javier and Iris pick us up. We dine at Alexius’ restaurant. Alexius is a friend of Javier and Iris who is interested in seismic project and who is a physicist. He attended the speech and Jens’ class in Seisan. His wife, Annabella, owns a restaurant. Her family has a livestock farm and provides very good meat. In addition, Alexius and Annabelle have lived in France and both speak French very well. We dine the six of us together.
We enjoy a great dinner: dry sausages, Spanish jamón serrano and cheese mancheco, accompanied by various "dips". And a green salad, slices of tender meat (sirloin and rump), a kind of paella, and fried banana slices. All served with a good Argentine wine. Alexius is familiar with French cuisine. He explains, for example, that in France we put the dressing in the bottom of the salad bowl and the salad over. Here, they do the opposite, salad first and dressing poured over. We spend a great evening. Alexius had a French friend who had a sailboat and he sailed a lot when he was in France. He went to Stornoway, Scotland and the Scilly Islands, where we went this summer. It's funny to talk about these faraway places here. We finish dinner with a good Dominican rum for the men and a glass of amaretto for the women.
We return late and go to bed.


Eglise de La Merced
La Merced church


Rue
Street


Une des maisons du dictateur Trujillo
One of dictator Trujillo's several houses


Fortalesse Ozama
Ozama fort


Le port sur la rivière Ozama
Harbour on the river Ozama


Tous les pays qui ont envahi, un jour ou l'autre, la République Dominicaine
All the countries which have invaded the Dominican Republic


Prison


Rue Conde
Conde street


Musée de la résistance à Trujillo. Ces trois jeunes femmes ont été assasinées par le dictateur
Museum of resistance to Trujillo. These three young women have been killed by the dictator


Panthéon


L'Espagne gouvernait son empire à partir d'ici
Spain ruled its empire from here


Plaza de España


Alcazar de Colón, construit pour Diego, le fils de C. Colomb (1510-12)
Alcazar de Colón, built for Diego Colombus, Christopher's son


Maison du cordon, première maison de pierres bâtie aux Amériques (1504)
Cordon house, the first stone house built in America (1504)


Atelier de bijoux
Jewelery workshop


Calle Hostos, petite rue qui monte
Calle Hostos, a small steep street


Ruines de l'hôpital Saint Nicolas, premier hôpital des Amériques (1503)
Ruins of Saint Nicolas hospital, first hospital in America (1503)


Manifestation: "Assez d'impunité"
Manifestation"" No more impunity"


Manifestation d'infirmières. Certaines retraitées n'ont pas été payées depuis 5 mois
Nurses manifestation. Some of the retired ones have not been paid in 5 months


Arbre
Tree


La cathédrale, première cathédrale d'Amérique (1514-40)
The cathedral, first cathedral in America (1514-40)


Dedans
Inside


"Sculpture" faite de bouteilles en plastique
"Sculpture" made of plastic bottles


Cheval. Il n'y avait ni chevaux, ni vaches, ni moutons, ni chèvres ici avant la conquête (ni pigeons)
Horse. There were no horses, no cows, no sheeps, no goats here before the conquest (nor pigeons)


Restaurant El Conuco


El Conuco


Elle danse sur une bouteille
She is dancing on a bottle


Iris danse
Iris is dancing


Danse
Dance


Iris danse
Iris is dancing


La patisserie où nous prenons le "frappuccino"
The patisserie where we take a "frappuccino"


Fleur
Flower